中国:中国語と外国語の混合利用禁止 [言語・語学・通訳・翻訳]
中国:中国語と外国語の混合利用禁止
http://www.chinapress.jp/communication/24211/
(済龍 CHINA PRESS 12/22 14:24)
2010年12月22日、海外メディアによると、中国ニュース出版総署は、中国語出版物において、中国語と中国語以外の言語を混合して利用することを禁止した。
最近中国語で書かれた文章の中で、外国語を織り交ぜた表現が多く見られるようになっている。例えば「OK」や「Shock」を中国語に翻訳せずそのまま利用するケースや、「GDP」「WTO」など英語表記の略称が挙げられる。
今回の政策は上記のような表現を規制する目的で実施される。ニュース出版総署は、中国語の出版物中で外国語を利用する場合、必ず中国語の注釈を付けるよう要求している。
(China Press 2010:IT)
http://www.chinapress.jp/communication/24211/
(済龍 CHINA PRESS 12/22 14:24)
2010年12月22日、海外メディアによると、中国ニュース出版総署は、中国語出版物において、中国語と中国語以外の言語を混合して利用することを禁止した。
最近中国語で書かれた文章の中で、外国語を織り交ぜた表現が多く見られるようになっている。例えば「OK」や「Shock」を中国語に翻訳せずそのまま利用するケースや、「GDP」「WTO」など英語表記の略称が挙げられる。
今回の政策は上記のような表現を規制する目的で実施される。ニュース出版総署は、中国語の出版物中で外国語を利用する場合、必ず中国語の注釈を付けるよう要求している。
(China Press 2010:IT)
2010-12-22 20:44
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0